Machine Learning Based English-to-Korean Transliteration Using Grapheme and Phoneme Information

نویسندگان

  • Jong-Hoon Oh
  • Key-Sun Choi
چکیده

Machine transliteration is an automatic method to generate characters or words in one alphabetical system for the corresponding characters in another alphabetical system. Machine transliteration can play an important role in natural language application such as information retrieval and machine translation, especially for handling proper nouns and technical terms. The previous works focus on either a grapheme-based or phoneme-based method. However, transliteration is an orthographical and phonetic converting process. Therefore, both grapheme and phoneme information should be considered in machine transliteration. In this paper, we propose a grapheme and phoneme-based transliteration model and compare it with previous grapheme-based and phoneme-based models using several machine learning techniques. Our method shows about 13∼78% performance improvement. key words: Machine Transliteration, Machine learning, Information retrieval, Machine translation, Natural language processing

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

An Ensemble of Grapheme and Phoneme for Machine Transliteration

Machine transliteration is an automatic method to generate characters or words in one alphabetical system for the corresponding characters in another alphabetical system. There has been increasing concern on machine transliteration as an assistant of machine translation and information retrieval. Three machine transliteration models, including “grapheme-based model”, “phonemebased model”, and “...

متن کامل

NCU IISR English-Korean and English-Chinese Named Entity Transliteration Using Different Grapheme Segmentation Approaches

This paper describes our approach to English-Korean and English-Chinese transliteration task of NEWS 2015. We use different grapheme segmentation approaches on source and target languages to train several transliteration models based on the M2M-aligner and DirecTL+, a string transduction model. Then, we use two reranking techniques based on string similarity and web co-occurrence to select the ...

متن کامل

Optimizing Transliteration for Hindi/Marathi to English Using only Two Weights

Machine transliteration has received significant research attention in last two decades. It is observed that Hindi to English and Marathi to English named entity machine transliteration is comparably less studied. Currently, research work in this domain is carried out by using grapheme based statistical approaches. But, to achieve better accuracy for the transliteration, an adequate bilingual t...

متن کامل

Can Chinese Phonemes Improve Machine Transliteration?: A Comparative Study of English-to-Chinese Transliteration Models

Inspired by the success of English grapheme-to-phoneme research in speech synthesis, many researchers have proposed phoneme-based English-to-Chinese transliteration models. However, such approaches have severely suffered from the errors in Chinese phoneme-to-grapheme conversion. To address this issue, we propose a new English-to-Chinese transliteration model and make systematic comparisons with...

متن کامل

Machine Transliteration using Target-Language Grapheme and Phoneme: Multi-engine Transliteration Approach

This paper describes our approach to “NEWS 2009 Machine Transliteration Shared Task.” We built multiple transliteration engines based on different combinations of two transliteration models and three machine learning algorithms. Then, the outputs from these transliteration engines were combined using re-ranking functions. Our method was applied to all language pairs in “NEWS 2009 Machine Transl...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:
  • IEICE Transactions

دوره 88-D  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2005